何谓“病”——语词的歧义与明确

作者:草仲摄影:发布时间:2018-10-22 10:01:08 浏览量:14

汉语,作为自古至今从未断绝的、唯一存世的象形文字体系,有着自身的优势与特点。当然,它也像其它语言一样,存在着一词多义的现象,这就要求使用者结合语境,审慎辨析,适时加以明确。从语言角度看,是一词多义,从逻辑角度说,就是同一语词表达不同概念。古人已注意到,在语言交际中厘清语词歧义、明确概念。

汉语中,“病”这个词(古汉语绝大多数词是单音词,即一个字表达以一个语词)就是个多义词。据商务版《古代汉语词典》,“病”字有:患病、疲倦、困乏(苦)、饥饿、损害、等12种义项。我们看汉·刘向《新序·节士》中的这个故事里是如何明确“病”的含义的。

孔子弟子原宪,字子思,居住在鲁国。他住在一丈见方土墙围就的房子里,屋顶上用生蒿覆盖,以蓬草做门,用个破坛子口做窗,弄直的桑木做门框,屋顶漏雨,地面潮湿。子思正襟端坐,抚琴而歌。孔子另一位弟子子贡(姓端木,名赐,善于经商,家累千金)听说了子思的情况,穿着里子天青色,外面素色的轻暖裘衣,坐着高头大马拉的装饰华丽的车子来看望子思。不料车子宽,巷子窄,进不去。只得下车步行来见原宪。只见子思头戴桑叶做的帽子,拄着枣树棍子来迎接。子思“正冠”,帽子上的“缨”掉了,一撩衣襟,露出了胳膊肘,穿的鞋,露着脚后跟。子贡一见,惊讶地说道:“哎呀!先生怎么‘病’(贫穷、困苦)成这样啊!”原宪仰头回答:“我理解,一个人无财叫贫,学得道理,不能践行才叫病,我的情况是贫,不是病。如果人生在世,为个人私利,趋世而行,结党为友,为炫耀于人而学,为显扬自己而教,这就如将仁义藏匿,车马装饰的华丽一样,这是我不愿做的。”(最后一句,颇有机锋,隐含对子贡的讽刺!)

子贡听罢,欲行又止,迟疑徘徊,脸上露出惭愧的表情,不辞而别,溜之乎也!

同出孔门的师兄弟,二人境况大相径庭。子贡听说子思的窘况,前来探望。开口说了:子思你怎么“病”成这样。子思反驳说:无财叫贫,学得道理,不能践行才叫病,我的情况是贫,不是病。而且讲了一番道理,弄得子贡灰头土脸,溜之大吉!

从逻辑角度看,子思头脑清晰,面对子贡的含混说法,予以明确的纠正。明确什么是“贫”、什么是“病”,二者不可混淆!

文件下载
返回顶部